+ Datif : [bis - durch - für - gegen - ohne - um - wider] | ||
bis [jusqu'à] | ![]() |
![]() |
[jusqu'à, dans le temps] | Ich arbeite bis Januar | Je travaille jusqu'à janvier. |
[jusqu'à dans l'espace] | Ich laufe bis zu die Stattmitte | Je cours jusqu'au centre-ville. |
durch [à travers - par] | ||
[à travers] | Ich werfe den Schlüssel durch das Fenster. | Je jete les clefs par la fenêtre. |
[par le bias de] | Ich have es durch den Lehren gelernt. | Je l'ai apris du professeur. |
für [pour] ??? | ||
[pour, mais pas dans le sens du but???] | Diese Kuchen ist für dir. | Ce gâteau est pour toi. |
Ich gehe weg zu einem anderen Anlass. | Je pars pour une autre raison. | |
gegen [contre] | ||
[contre] | Der Maßstab ist gegen die Mauer. | L'échelle est contre le mur. |
ohne [sans] | ||
[sans] | Ich esse die Nudel ohne Butter. | Je mange les pâtes sans beurre. |
um [autour - à] | ||
[autour de] | Es gibt viel Wald um Bordeaux. | Il y a beaucoup de forêt autour de Bordeaux. |
[pour l'heure] | Stefan kommt um 8 Uhr. | Stefan viens à 8 heure. |
wider [contre] | ||
[contrairement à] | ||
+ l'accusatif : [aus - außer - bei - mit - nach - seit - von - zu] | ||
aus [de - pour - par - en] | ![]() |
![]() |
[provenant de] | Ich komme aus Frankreich. | Je viens de France. |
[de] | ||
[en] | Das Haus ist aus Holz. | La maison est en bois. |
[par le moyen de] | Er ißt aus Lust. | Il mange par envie. |
außer [mis a part - hors de - sauf ] | ||
[à l'exeption de] | Sie ißt alles außer das Fleisch. | Elle mange tout à part la viande. |
bei [chez - près de] ??? | ||
[dans les environs de, sans mouvement ] | Er ißt bei seiner Mutter. | Il mange chez sa mère. |
[à cause de, avec simultanéité, mais pas toujours... ] |
Er gewinnt mit seinem Fähigkeit. | il gagne avec à ses capacités. |
http://www.allemand-online.de/grammatik/kapitel_19/19_1_16_bei_pres_de.htm | ||
mit [avec] | ||
[avec] | Man bricht der Brot mit einem Messer ab. | On coupe le pain avec un couteau. |
nach [à - vers - après] | ||
[à, en direction de, vers] | Ich fahre nacht Bordeaux. | Je vais à Bordeaux. |
[après] | Ich komme nach die Essen. | Je viens après le repas. |
seit [depuis] | ||
[depuis] | Ich lerne Deutsch seit vier Monaten. | J'apprend l'allemand depuis quatre mois. |
von [de] | ||
[apartenance] | ||
zu [à - pour] | ||
[ ] | ||
[ ] | ||
http://www.allemand-online.de/grammatik/kapitel_19/19_1_92_zu_a.htm | ||
Dativ (wo? • ) ou Accusatif (wohin? →•) : [an - auf - hinter - in - neben - über - unter - vor - zwischen] | ||
an [à] | ![]() |
![]() |
[à] | ||
[ ] | ||
auf [sur] | ||
[poser sur(≈ contact) par opp. de über] | Der Stift auf dem Tisch. | Le stylo sur la table |
Ich bin auf der Straße. | Je suis dans la rue | |
hinter [derrière] | ||
[derrière] | Meine Auto ist hinter der Haus. | Ma voiture est derrière la maison. |
in [dans - à - en] | ||
[dans] souvent datif | Ich bin in dem Park. | Je suis dans le parc. |
[à]souvent accusatif | Ich gehe in die Universität. | Je vais à l'université. |
[en] | der Ball ist in Bewegung. | La balle est en mouvement. |
neben [à coté] | ||
[à coté] | Der Hund ist neben der Nische. | Le chien est à coté de a niche. |
über [sur - au dessus de] | ||
[au dessus de (≈ pas de contact)] | Die Sonne über meine Kopf. | le soleil au dessus de ma tête |
[sur] | Ich bin über das Brücke. | Je suis sur le pont |
unter [au dessous de - sous] | ||
[au dessous de] | Die Ball ist unter der Auto. | La balle est sous la voiture. |
vor [devant] | ||
[devant] | Die Fernsehen ist vor die Diwan. | La télévision est devant le divan. |
zwischen [entre] espace/temps/... | ||
[entre] | Die Tella ist zwischen das Messer und das Gabel. | L'assiette est entre le couteau et la fourchette. |